Busco en el traductor de Google "Dumbing Down America" abreujament del titol d'una obra que es carrega les "modernes pedagogies". La frase voldria dir "estupidització dels Estats Units". En Francès tradueix "Nivellement par le bas l'Amérique", acceptable. Tanmateix, en espanyol tradueix "Embrutecimiento Latina". No us sembla que donaria feina a un psicoanalista?
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada